Home » Ghazal/Nazm » Mujse Anjaana Mila

Mujse Anjaana Mila

ham ne maanaa ke taGaaful na karoge lekin
Khaak ho jaayenge ham tumako Khabar hone tak
– Ghalib

मुझसे अंजाना मिला
Mujse Anjaana Mila

तगाफुल आशना मुझसे अंजाना मिला
मैं अपने ही शेहर में बेगाना मिला

Mujse anjan sa tagaaful aashnaa milaa
Me apne hi shehar mei begaana milaa

जब जिगरी यार ने आज नहीं पहचाना
तो भरा शेहर मुझे विराना मिला

Jab jigari yaar ne aaj nahi pehchana
Tau bhara shehar muje viraanaa milaa

उस भूले को याद किया सर्द मौसम में
जली तमन्ना पर ना कुछ गरमाना मिला

Us bhule ko yaad kiya sard mausam mei
Jali tamanaa per na kuch garmana milaa

क्या इसे चाहत कहें या बेदर्दी
अलविदा केहने गया जब वो दीवाना मिला

Kya ise chaahat kahe.n ya bedardi
Alvida kehne gaya jab wo diwana milaa

ये कैसी करवटें यादों ने दिलाई
क्यूँ चैन खोया जो एक नक्श पुराना मिला

Yeh kaisi karvatein yaadon ne dilayi
Kyuu.n chain khoya jo ek naksh purana milaa

अब तो गैरों से नाता जोड़ना होगा
जब अपने यार से फिराक-ए-जुरमाना मिला

Ab to gairon se nataa jodna hoga
Jab apne yaar se firaak-e-jurmana milaa

हवाओं के रुख जैसे कितने “सराब” चेहरे
आज तू अपने आप से गुमनाम, अनजाना मिला

Hawaon ke rukh jaise kitne “Saraab” chehre
Aaj tu apne aap se gumnaam, anjaana milaa

Word List:

Tagaaful – indifferent. Aashanaa – lover, friend. Begaana: Alien, Foreign, Strange, Unfamiliar. Viranaa: deserted. Garmana: warmth. Naqsh: print, picture, carving. Firaaq: separation, anxiety. Jurmanaa – fine, penalty, punishment. Firaaq-e-jurmana – penalty of separation. Rukh: face, cheek, side. “Saraab”: mirage, illusion

Notes: Trying two things with this poem. One was try to write couplets with a cohesive theme. And the other was to try and write a complete “sad” poem. I am trying to learn the nuances and rules of each of the forms – ghazal and nazm. As I understand it, couplets within a ghazal can have varied theme, but they are tied together with qafiyaah (rhyme) and radiff (refrain). And each couplet or sher should stand on its own, in other words, each couplet is a mini-poem. Whereas, a nazm has the matlaa just like the ghazal (the opening couplet where both the qafiyaah and the radiff are repeated), and could end with a maqta (with writer’s pen name). But, a nazm is thematic but it is can be longer than a typical ghazal and doesn’t carry the same qafiyaah and radiif throughout all the couplets. And the lines of nazm generally do not stand on their own – as in they are not mini-poems like the shers in the ghazal. I came across a Gulzar nazm which was totally free verse. So in this sense, I think this poem is more typical shers/ghazal format but has a running theme that a nazm would typically have.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s